変換できない!日記。

「変換できない」なんてキーワードが登録されてるのねぇ。例文は『ふいんき』ですか。面白そうだなぁ。僕は、雰囲気(ふいんき)とか書きたい。あと、辞書に「ふいんき →ふんいき(雰囲気)」って入れてほしいと密かに願っていたり。
ふいんき』ってどのくらい普及してるのかなぁ。でも普通に漢字を見たら「雰」「囲」を「ふ」「いん」とは読めないからなぁ。でも例で出てるって事はけっこう広まってると思ってもいいのかな。あとで「変換できない」を含む日記を調べてみようか。
そういえば『雰囲気(ふいんき)』って単語、この日記ではまだ使ってなかったのかぁ。でもルビって微妙だなぁ。読みを強制されてるようでちょっといやかも。『白薔薇さま/ロサ・ギガンティア』とかみたいに全く違う読みなら別だけど。でも読めない単語は振り仮名欲しいか。
マリみてに「微笑」って単語が出てきて、「ほほえみ」って(むりやり)読んでた。多分送り仮名からすると「びしょう」って読みで書いてるんだと思うけど、なんか「ほほえみ」の方がしっくりくるような気がして。ただ僕が「びしょう」って読みがあんまり好きではないだけかもしれないけれど。
これはルビが無かったから楽に読み替えができたけど、ルビがあるとやっぱり読み換えるのは難しい気がする。うっ、「よみかえ」は、「読み替え」と「読み換え」とどっちがいいのかなぁ。それとも、「読み変え」?そもそも「かえる」の漢字の違いがわからん。



それにしても月曜に書いた日記のキーワードなのに今まで気づかないとは。